miércoles, 13 de abril de 2011

En Wanda, este año, primavera rima con Carolina Herrera...



Es probable que las lenguas hablen de sus nuevos escaparates, realizados en colaboración con Zona Oz.

Ya que les puedan faltar palabras, después del escándalo de papel miremos pues, qué nos dicen estas lenguas…


Primavera, en francés, se dice “printemps”, también existe la palabra “primevère” pero se refiere a una flor, la prímula. Y flores no faltarán en los escaparates de Carolina Herrera para esta nueva temporada, ya que exaltan de primavera. Lo veremos, si paseamos por el Paseo de Gracia, Calle Serrano, Avenida da Libertade en Lisboa o hasta el Dubai Mall.

En inglés, primavera se dice “spring”, palabra que también significa fuente o surgir. Y en japonés se dice “haru” con un carácter que representa plantas brotando al sol. 



Esto nos explica la nueva técnica del popigami desarrollada por Wanda: una sutil combinación entre el pop-up y el origami, que hace surgir flores en todos los sentidos y parecen revolotear como mariposas. Un toque inédito que da a las tiendas de CH una increíble sensación de estar en ese clip “Life” de Des’ree, seguro os acordáis de la melodía...
...Pero a falta de descapotable, los haremos en bicicleta (como chinos, que dicen 春天 “chūntiān” u holandeses que dicen “lente”). 

Y como lenta multitud, nos dejaremos llevar fuera de la ciudad, a callejear en campos perfumados y coloridos, tipo cuadros de Paul Cézanne (que en el poético idioma de Mistral hubiera dicho “primo”), en un sueño de flores y fragancias provenzales.



Al haber hecho este recorrido entre varios idiomas, se nota que la primavera es algo universal, esencial y sin redundancia, primario, primitivo, que nos hace falta sentir para renacer. 


Esto lo dice la etimología pero en estos escaparates, se ha sabido representar con brillantez. 




Véanlo, estará en las tiendas CH, “l’Eau” the New Feminine Fragrance.